Повстречался мне парнишка,
Любопытный был он слишком,
Всё вопросы задавал,
Красавицей называл.
Хоть мы были незнакомы
Проводить хотел до дома,
Телефончик попросил,
На свиданье пригласил.
Растерялась я, Ох! растерялась я.
Парень видный был собою,
Мне понравился не скрою.
Я всю ночку не спала
Час свидания ждала.
Мы по парку с ним гуляли,
А когда мы танцевали
Шептал нежные слова,
Проводив, поцеловал.
Растерялась я, Ох! растерялась я.
А однажды к Папе с Мамой
Он приходит в дом с цветами,
Брак просил благословить,
Жить в согласии в любви.
Чин по чину нас венчали,
Свадьбу весело сыграли,
Год прощол, я, Вот дела
Сразу тройню родила!
Растерялась я, Ох! растерялась я.
Подросли чуть-чуть сыночки,
Родила ещё три дочки!
Думала; ну все, конец,
Но не так решил отец,
Пол дюжины ему мало,
А мне Мама так сказала:
"Что бы мужу угодить
Надо дюжину родить!"
Николай Токарь,
Сидней Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.Служил в армии на Камчатке. Не имею, не состоял, не привлекался.Прошёл середину восьмого десятка.В браке состою 46лет.Имею дочь и троих внуков. Живу в Сиднее с 1997года. e-mail автора:niko1938@gmail.com
Прочитано 3713 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.